skip to navigation skip to content

Shaqlawa: A Ewe and a Wolf

0:00
Transcribed by Source Speakers Place
Masoud Mohammadirad Lourd Hanna fieldwork 2021 Hawsar Najat Bapir Shaqlawa

Transcription

Translation

tabʿan nāw꞊əm Hāwsàr꞊a.ˈ xarkī šaqrāwā̀y꞊ma.ˈ nāwī tawāw꞊īš꞊əm Hawsar Nadzāt Bāpīr Řahmā̀nˈ Sūrtsī̀꞊a.ˈ awaha mašhū̀r꞊īn.ˈ dāk꞊əm nāwī Jamīlà꞊ya.ˈ ū la dūy dwāzday hazā̀r꞊ū noṣat꞊ū haštā꞊ū hašt la dāyīk būy꞊ma.ˈ
tabʿan šaqrāwā zor xòš꞊a.ˈ wa šətī kaltūr꞊īš꞊ī zor tēdā̀꞊ya.ˈ galak kàs꞊īš꞊ī tēdā꞊ya la sar haqāyāt꞊ūˈ la sar ... basarhātakānī šaqrāwāy zòr zorˈ yaʿnī bā̀s꞊yān kərdī꞊ya.ˈ bas away ka zor zor yaʿnī šətakyī nāmo bītən həndak haqāyàt꞊ənˈ ka pēšūtər ʾənqətā̀ʿ꞊yān kərdī꞊yaˈ bas māyt-owàˈ zəmā̀n.ˈ
la dā̀k-awaˈ dzā la dāpī̀r꞊t-awa mābīt-owa yān la bā̀b꞊ət mābīt-oawa.ˈ zor dzār ka mà šaytānīyak꞊ən a-kərd la mārēˈ dāpīr꞊əm yān kasakyī gawra da-hāt haqāyàt꞊ī lo agyēřāyn-owa.ˈ lo away ham āqə̀r bīn.ˈ wa ham dars꞊ū ʿəbràt꞊īš lē war-gərīn.ˈ yaʿnī tamanā꞊n a-kərd aw haqāyatāna har bardawā̀m bən.ˈ
awa꞊m wa fəkər dēt-ən hamū jārē gəčkà būmˈ dāpīr꞊əm yā nēnkàkˈ aw jā masalaky꞊ī lo daynā̀yn-oawaˈ lo away āqə̀r bīn,ˈ ū mutʿaky꞊ī̀š war-gərīn.ˈ wakyī ēstā̀ na-bū.ˈ yaʿnī āypàd ha-bītənˈ yān mubāyī̀lˈ yān taknalujīyā̀.ˈ
awa dzā aw šətāna la pēšān꞊īš yaʿnī lo tsə̀ tsīrokˈ la bar tsə haqā̀yat zīyātərˈ bā̀w꞊ī ha-būa?.ˈ la nāw kəltūrī kurdī̀ˈ yān masalan la nāw xò꞊tānˈ yān la har dzīyakyī̀ˈ xā̀stan la šaqrāwāy.ˈ čūnka kārabā̀ na-būaˈ ū talavīzyòn꞊īš na-būa.ˈ ū yaʿnī řādyon꞊ū šətānà꞊š na-būa.ˈ
aw dzā xarkakà dā-nīštī꞊na.ˈ šaw꞊īš dərḕž būa.ˈ ba tāybatī šaw-ē hāwīn-ā̀n.ˈ dā-nīštī꞊na hatā dawrī saʿā̀t da꞊ū yāzday.ˈ la īš꞊ū kārī hātī꞊na-wabàwˈ aw jā sawzà꞊w mīwà꞊w masalanˈ qaysī꞊ū məšməša꞊w aw xwārnā̀nay ka ha-būa.ˈ dā̀꞊yān-nāy-aw haqāyat꞊yān gyēřāyn-oawaˈ hatā řoyīštī̀ya.ˈ
bas la jīyakī wa ba jē꞊yān hēštī̀꞊ya.ˈ haqāyat ha-būa ba šaš māng [har] tawā̀w na-būa,ˈ masaran haqāyatī Rustamī Zā̀r ū aw šətana.ˈ yān šawē zəstānā̀nˈ xarkaka hamū la pāš nwēž-ū ʿīšā̀yēˈ la jīyakī xə̀ř a-būn-ūwawa.ˈ aw jā šawčarà꞊yān dā-a-nā.ˈ mēwəž꞊ū zor šətī dīkà꞊š.ˈ yaʿnī ka la nāw kurdawārī hà-būwa꞊wˈ aw šətāna kərā̀ya.ˈ
awa ka ēstā da꞊m-hawē bā̀s kamˈ čan komaḷak hakāyàt꞊ən,ˈ ka xòš꞊a.ˈ yaʿnī mutʿàkyī xoš꞊yān tēdā꞊ya꞊wˈ pēkanī̀n꞊īš꞊yān tēdā꞊ya la handak dzēyān.ˈ ā̀.ˈ
haqāyataka la nāwī mař꞊ū bəzə̀n,ˈ yā xod mař꞊ū dā-bəřā̀nī mař-ak.ˈ a-rē ha-bū nà-būˈ kas la xwā̀y gawratər na-bū.ˈ law dunyāya p̂ān꞊ū barī̀nayˈ šūwānàk ha-bū.ˈ mēgalàkyī galak la mař꞊ū bəzən꞊ī tē-dā ha-bū.ˈ řožak la řožān la ēwāràkyī pāyīzānˈ dərangānàkyī šawēˈ mař la gar barxī xo dā-a-bəřḕt.ˈ
a-gāt꞊a dzēyakyīˈ tařā̀š꞊ī lē꞊ya꞊w mērg꞊a.ˈ wāta mērgàkyī dzīyā aw šətāna꞊ya.ˈ šawē lo xoy a-mēnēt-oawà.ˈ a-kāt꞊a dzḕy xoy.ˈ hatā zəstān꞊ū hāwī̀n꞊īš dēˈ aw mařa har law dzēy a-mīnḕt-o.ˈ
yaʿnī kurītàkyī lo xo durust a-kā꞊w lēy a-žē.ˈ řožak la řožā̀nˈ la nāw sarmā꞊w sora꞊w bastalàkyīˈ gurgakyī bərsī fērbā̀z loy d-ēt꞊a pēš.ˈ a-rē, ‘kyḕ řēy ba to dāyaˈ la nāw murkyī mən dā-nəšī̀?’ˈ mař꞊īš wā̀q꞊ī wəř a-mīnēˈ ‘ē bāša gurgò!ˈ ba xo gurg har řoža꞊w la dzēyakyī̀꞊ya.ˈ bařawà꞊ya꞊w har tsə řoža꞊w la mantəqakyī̀꞊ya.ˈ maʿqū̀l꞊aˈ ʿārd꞊ī ha-bī amən nà-zānībīm?’ˈ
awīš a-rē, ‘pēštər nà-hātīya.ˈ bas ka mən lērà꞊maˈ da꞊y-hawē bə꞊n-xwā̀ tabʿan.ˈ handza [dā̀n꞊yān pē xwāzīn].ˈ a-rē, ‘šətī wā nī̀꞊ya!ˈ aw murka murkyē xwā̀꞊ya.ˈ nà murkyē tu꞊wa-w nà murkyē mən꞊īš꞊a’ˈ
‘kū̀ ato akēy ē xo?ˈ a-rē mən šāhēd꞊ū ʾəsbā̀t꞊əm hana,ˈ ka àw murkaˈ murkyē mə̀n꞊a꞊wˈ la bāb꞊ū bāpīrā̀n lo꞊m māwīt-oawa.’ˈ mař꞊īš a-rē, ‘bə-řo b-īnà!ˈ a-rēt řā̀z bērē꞊ū la řēgay šērī̀ ba!’ˈ
mařaka꞊š řā̀st꞊aˈ gùrəg fērbāz꞊a.ˈ da꞊y-hawē məndārakà꞊y lē bə-xwā.ˈ a-rē, ‘səbaynēkàˈ saʿāt dwāzdày nīwařwānēˈ yā xod wàxtī ēwārēˈ amən šāhēd꞊ū ʾəsbāt-ī xo꞊m da-ynə̀m.ˈ d-ēm a-salmīnəm ka awa murkyē mən꞊a.’ˈ
a-rē řož hāt꞊ū řož řòy.ˈ mař hàr pərsyārī a-kərd, ‘da-bīˈ šāhēd-ī gurgyī kyḕ bī?’ˈ səbaʿynḕ lo꞊y wa dīyār katˈ gùrg꞊ū řēwī pēk-awa būn.ˈ wət꞊ī, ‘ba xwāy hār꞊əm šàř꞊a.ˈ amən kū̀ bār꞊yān bə-bam?’ˈ čū̀ˈ hānā꞊y bərd꞊a bar ṣagyī̀.ˈ
kəsokàky꞊ī lē bū,ˈ kəsokakyī zor zor ba-wàj꞊ūˈ ba-wafā̀.ˈ dīfā̀ʿ꞊īš꞊ī la mařakay a-kərd.ˈ got꞊ī, ‘hār꞊ū maslà꞊m aw ha-ya꞊w ba hānā꞊m ga!’ˈ got꞊ī, ‘xam꞊ət nà-bī!ˈ la nāw ama yak šət zor bā̀w꞊a.ˈ aw꞊īš wədzā̀ġ꞊a.ˈ wədzāġī bāb꞊ū bāpīrā̀n.ˈ bā̀š꞊a?’ˈ
‘pē꞊yī bə-rḕ!ˈ amən a-čəm la pəšt aw dāràyˈ xò a-šārm-oawa.ˈ har kātak řēwī hā̀tˈ sū̀ndī xwārd ba wədzāġ꞊īˈ yān ba har šətàky꞊ī,ˈ awā mən řēk lat꞊ū pàt꞊ī a-ka-m.ˈ nḕ-wēr-ən sondī ba dro bə-xon.’ˈ a-rē hamān xuta꞊yān dzē ba dzḕ kərd.ˈ ṣay xo šārd-owa la pəž dā̀rī.ˈ ū gurg꞊ū řēwī꞊š hātən lo šahādadānḕ.ˈ
got꞊ī got꞊ī, ‘awà꞊š šāhēd-ī mən.’ˈ řēwī ba jəwāb hāt zor ba murtahī̀ˈ got꞊ī, ‘amə̀n šāhēdī a-damˈ ka àw murkaˈ mùrkyē gurgī꞊aˈ atò hātīˈ la sar꞊ət dā-kotā̀ya,ˈ ba bē hàq꞊ūˈ ba bē mā̀f.’ˈ
mařaka꞊š got꞊ī, ‘āxər nā̀-bī.ˈ la ʿādā̀t꞊ū ʿurfē maˈ sūnd xwārdə̀nˈ aw ja salmāndə̀n.’ˈ got꞊ī, ‘bāš ama sūnd ba tsə̀ bə-xoyn?’ˈ got꞊ī, ‘a-bī sūnd ba wədzā̀ġī bāb꞊ū bāpīrān꞊əm bə-xoy’,ˈ mařakà got꞊ī.ˈ
řēwī꞊š got꞊ī, ‘zor ʾaʿtīyādī̀꞊ya.ˈ wədzā̀ġ꞊ət la kēndar꞊a tā sūndī pē bə-xoyn?’ˈ got꞊ī, ‘wədzāġ-ē mən la pəšt àw dāra꞊ya.’ˈ ka řēwī dī̀t꞊īˈ sagàkyī gawraˈ la pəž dārakà꞊ya,ˈ har zərā̀w꞊ī čūˈ got꞊ī, ‘na ba xwā̀yˈ bak pīrozī wədzā̀ġ꞊ətˈ ato wədzāġ꞊ət gala galak mubāràk꞊a.ˈ nə-tān-əm sūnd꞊ī pē bə-xòm.’ˈ řīwī̀ řoy.ˈ
got꞊ī gurg got꞊ī, ‘nā̀-bīt!ˈ řīwī tərsā̀꞊ya.ˈ aga nā qat qàt pəšt la mən nākā꞊wˈ šāhēd ò꞊aˈ ka awa murkyī mə̀n꞊a.’ˈ got꞊ī ka gurg lēy nəzīk bū-awa sūnd bə-xwā̀,ˈ got꞊ī, ‘mən sūnd nak ba wədzāġ-ē tòˈ ba hamū šətḕkyī a-xom!’ˈ
ka dīt꞊ī ṣàg꞊ī lē꞊yaˈ ṣa pəř꞊ī dāya꞊w quřky꞊ī gə̀rt.ˈ got꞊ī, ‘āmā̀n!ˈ amə̀n hīts nī꞊ma.ˈ aw murka murkyī tò꞊a.’ˈ jā a-rḕˈ law hāḷatay dā ūdzāġ awanda pīròz boaˈ la nāw komaḷgāy kurdī̀ˈ yaʿnī sū̀nd꞊ī pē xorā꞊ya.ˈ har lò꞊ya꞊š a-bīnīnˈ haqāyata kurdīyakā̀nˈ baw amānjay a-bàn.ˈ amn꞊īš hātm-àwˈ hī̀ts꞊əm pē na-bəřā.ˈ xalās꞊ū řòy.ˈ



show raw texts